Verified Commit 3cc06354 authored by el00ruobuob's avatar el00ruobuob Committed by el00ruobuob
Browse files

Moneropedia French Translation

+ corrections after reviews (from @ordtrogen)
+ moved kovri user-guide link to gitlab
+ corrections after reviews (from @assylias)
parent cefe3704
entry: "Account"
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets"]
summary: "similar in function to a bank account, contains all of your sent and received transactions"
entry: "Compte"
terms: ["account", "accounts", "wallet", "wallets", "compte", "comptes", "portefeuille", "portefeuilles"]
summary: "Similaire à un compte en banque dans son fonctionnement, contient toutes vos transactions envoyées et reçues"
{% include untranslated.html %}
### The Basics
### Les Bases
Those familiar with Monero's predecessors will be more familiar with the term *wallet* to describe this. In Monero we call this an account, and it is a private account owned and operated by a Monero user.
Ceux qui sont familiers avec les prédécesseurs de Monero seront plus familiers avec le terme de *portefeuille* pour décrire ceci. Dans Monero nous appelons cela un compte, et c'est un compte privé détenu et utilisé par un utilisateur de Monero.
Your account contains all of the Monero @transactions you have sent and received. Your account balance is a sum of all the Monero you've received, less the Monero you've sent. When using Monero you may notice that your account has two balances, a locked and an unlocked balance. The unlocked balance contains funds that can be spent immediately, and the locked balance contains funds that you can't spend right now. You may receive a transaction that has an @unlock-time set, or you may have sent some Monero and are waiting for the @change to come back to your wallet, both situations that could lead to those funds being locked for a time.
Votre compte contient toutes les @transactions Monero que vous avez envoyées et reçues. Le solde de votre compte correspond à la somme de tous les Moneroj que vous avez reçus, moins les Moneroj que vous avez envoyés. Lorsque vous utilisez Monero vous pouvez constater que votre compte dispose de deux soldes, un solde bloqué et un solde débloqué. Le solde débloqué contient les fonds qui peuvent être immédiatement dépensés. Vous pouvez recevoir une transaction qui dispose d'une @durée-de-déverrouillage de configurée, ou vous pourriez avoir envoyé des Moneroj et attendre que la @monnaie soit rendue à votre portefeuille, deux circonstances qui peuvent conduire ces fonds à être bloqués pendant un moment.
A key difference between traditional electronic currency and Monero is that your account resides only under your control, normally on your computer, and cannot be accessed by anyone else if you [practice good security](#practicing-good-security).
Une différence clef entre les monnaies électroniques traditionnelles et Monero est que votre compte reste sous votre contrôle, normalement sur votre ordinateur, et ne peut être accédé par quiconque si vous [pratiquez une bonne sécurité](#pratiquer-une-bonne-securite).
### Multiple Accounts
### De Multiple Comptes
There are no costs attached to creating a Monero account, and there are no fees charged except for individual @transaction fees that go to @miners.
Il n'y a pas de coûts associés à la création d'un compte Monero, et il n'y a pas de frais appliqués à l'exception des frais individuels de @transaction qui vont aux @mineurs.
This means that individuals can easily create a Monero account for themselves as well as a joint account to share with their partner, and individual accounts for their children. Similarly, a business could create separate accounts for each division or group. Since Monero's @transaction fees are quite low, moving funds between accounts is not an expensive exercise.
Cela signifie que les individus peuvent facilement créer un compte Monero pour eux-mêmes, de même qu'un compte joint partagé avec leurs partenaires, et des comptes individuels pour leurs enfants. De la même manière, une entreprise pourrait créer des comptes séparés pour chaque branche ou groupe. Dans la mesure ou les frais de @transaction Monero sont relativement faibles, déplacer les fonds entre les comptes n'est pas une activité coûteuse.
### Cryptographic Keys
### Clefs Cryptographiques
Monero relies heavily on a cryptography principle known as *public/private key cryptography* or *asymmetric cryptography*, which is thoroughly detailed in [this Wikipedia article](
Monero s'appuie fortement sur les principes de cryptographie connus comme *cryptographie par clef publique/privée* ou *cryptographie asymétrique*, qui sont décrits en détail dans [Cet article Wikipedia](
Your account is based on two keys, a @spend-key and a @view-key. The @spend-key is special in that it is the single key required to spend your Monero funds, whereas the @view-key allows you to reveal your @transactions to a third party, for example for auditing or accounting purposes. These keys in your account also play an important role in Monero's @transaction's privacy.
Votre compte est basé sur deux clefs, une @clef-de-dépense et une @clef-d'audit. La @clef-de-dépense a de particulier qu'elle est suffisante pour dépenser vos Moneroj, alors que la @clef-d'audit vous permet de révéler vos @transactions à un tier, par exemple pour des besoin d'audit ou de comptabilité. Ces clefs de votre compte jouent également un rôle important dans la confidentialité des @transactions de Monero.
The private keys for both of these must be protected by you in order to retain your account privacy. On the other hand, the public keys are obviously public (they are part of your Monero account address). For normal public/private key cryptography someone could send you a private message by encrypting it with either of your public keys, and you would then be the only one able to decrypt it with your private keys.
Vous devez protéger chaque clef privée de ces deux types afin de maintenir la confidentialité de votre compte. A l'inverse, les clefs publiques sont évidemment publiques (elles font parties de votre adresse de compte Monero). Dans le cadre d'une cryptographie standard clef publique/clef privée, quelqu'un pourrait vous envoyer un message en le chiffrant à l'aide de l'une de vos clefs publiques, et vous seriez alors le seul capable de le déchiffrer avec votre clef privée.
### Backing Up Your Account
### Sauvegarder votre Compte
When you manage your own Monero Account with the private @spend-key, you are solely responsible for the security of your funds. Thankfully, Monero makes it very easy to backup your account. When creating a Monero account for the first time you will be given a unique @mnemonic-seed for your account that consists of 13 or 25 words in the language of your choosing. **This seed is the only thing you need to backup for your account**, and so it is imperative that it is written down and stored securely. Never store this seed in a form or location that would allow someone else to see it!
Lorsque vous gérez votre propre compte Monero avec la @clef-de-dépense privée, vous êtes seul responsable de la sécurité de vos fonds. Heureusement, Monero permet très facilement de sauvegarder votre compte. Lorsque vous créez un compte Monero pour la première fois, vous recevez une @phrase-mnémonique propre à votre compte qui consiste en 13 ou 25 mots dans la langue de votre choix. **Cette phrase mnémonique est la seule chose dont vous avez besoin pour sauvegarder votre compte**, il est donc impératif de l'écrire et de la conserver en toute sécurité. Ne conservez jamais cette phrase mnémonique sous une forme ou à un emplacement qui permettrait à d'autres de la voir !
List of available languages for your wallet's seed:
......@@ -44,39 +43,41 @@ List of available languages for your wallet's seed:
8 : 日本語
9 : 简体中文 (中国)
10 : Esperanto
Enter the number corresponding to the language of your choice: 1
Generated new wallet: 4B15ZjveuttEaTmfZjLVioPVw7bfSmRLpSgB33CJbuC6BoGtZrug9TDAmhZEWD6XoFDGz55bgzisT9Dnv61sbsA6Sa47TYu
view key: 4130fa26463d9451781771a8baa5d0b8085c47c4500cefe4746bab48f1d15903
Enter the number corresponding to the language of your choice: 3
Generated new wallet: 46aBpouSPWuLs3MQ9HxRXFWVD7iaMWKCjWC3dbjJUM6R8JUu56bZX14TyxEKzNHrFKRCey8BCqNWt6bAVGZju5goNQChXf5
View key: acbcc79305490d372cf3b2d5a2d3a9b943d44eb879c7722a559c78444f9a0802
Your wallet has been generated.
To start synchronizing with the daemon, use "refresh" command.
Use "help" command to see the list of available commands.
Always use "exit" command when closing monero-wallet-cli to save your
current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
Your wallet has been generated!
To start synchronizing with the daemon, use the "refresh" command.
Use the "help" command to see the list of available commands.
Use "help <command>" to see a command's documentation.
Always use the "exit" command when closing monero-wallet-cli to save
your current session's state. Otherwise, you might need to synchronize
your wallet again (your wallet keys are NOT at risk in any case).
PLEASE NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Please write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.
aunt knuckle italics moisture hawk thorn iris abort
chlorine smog uphill glass aptitude nowhere sewage plywood
dual relic fierce divers anvil nodes bubble cabin abort
NOTE: the following 25 words can be used to recover access to your wallet. Write them down and store them somewhere safe and secure. Please do not store them in your email or on file storage services outside of your immediate control.
mariage user oasis ouvert devant vaste amorcer juste
jupon finesse rogner verve citation aride rose lettre
nuit seize pardi malheur sandale biceps soumettre tanin juste
Starting refresh...
Refresh done, blocks received: 21939
Balance: 0.000000000000, unlocked balance: 0.000000000000
Background refresh thread started
[wallet 4B15Zj]: █
[wallet 46aBpo]: █
As the example above indicates, it is incredibly important to store these words in safe locations. If you are concerned about the risk of critical loss at your home, for instance, you may want to store a second copy of your seed with your attorney or in a safety deposit box. It is also recommended that it is stored in a way that does not make it obvious that it is your seed, so writing it into a letter or as part of other notes is advisable.
Comme le montre l'exemple ci-dessus, il est extrêmement important de conserver cette phrase en lieu sûr. Si vous interrogez quand au risque de perte, vol ou destruction à votre domicile par exemple, vous pourrez vouloir conserver une copie chez votre avocat ou dans un coffre fort. Il est également recommandé de la conserver d'une façon qui ne rende pas évident le fait qu'il s'agisse de votre phrase mnémonique, donc l'écrire au sein d'une lettre ou autre note est conseillé.
### Practicing Good Security
### Pratiquer une Bonne Sécurité
Over and above backing up your @mnemonic-seed so that you have access to your account in the event of critical data loss, it is also important to practice good security. Use a secure password when creating a local Monero account (not used on [MyMonero]( or other web-based account systems).
Au delà de la sauvegarde de votre @phrase-mnémonique vous permettant d'avoir accès à votre compte en cas de forces majeures, de perte ou de vol, il est également important de pratiquer une *bonne sécurité*. Utilisez un mot de passe fort lorsque vous créez un compte Monero local (que vous n'utilisez pas sur [MyMonero]( ou sur un autre système de compte en ligne).
Don't ever give your Monero account password to anyone, as this can be used to access the Monero on your computer without knowing your @mnemonic-seed. Similarly, make sure you have running and up-to-date antivirus, especially on Windows computers. Finally, be careful when clicking links in emails or on unknown and untrusted websites, as malware installed on your computer can sit and wait for you to access your Monero account before taking the funds from it.
Ne divulguez jamais le mot de passe de votre compte Monero à quiconque dans la mesure ou cela permettrait d'accéder à vos Moneroj sur votre ordinateur sans avoir à connaître votre @phrase-mnémonique. De la même manière, assurez-vous d'avoir un antivirus à jour en cours de fonctionnement, plus particulièrement pour un ordinateur Windows. Enfin, soyez prudent lorsque vous cliquez sur des liens dans des e-mail, ou sur des sites non-fiables, dans la mesure ou un programme malveillant pourrait s'installer et attendre que vous accédiez à votre compte Monero avant d'en vider les fonds.
### Leaving Your Account to Next of Kin
### Laisser votre compte à vos parents proches
Providing access to your Monero account to your next of kin is just as easy as it is to backup your Monero account. Simply leave your @mnemonic-seed to them in your will, or store it somewhere safe where it will be given to them upon the execution of your will. A key advantage to this is that your next of kin won't have to wait for months for a third party to release the funds to them.
Fournir l'accès à votre compte Monero à vos parents proches se fait aussi simplement qu'en sauvegardant votre compte Monero. Laissez-leurs simplement votre @phrase-mnémonique dans votre testament, ou conservez-la à un endroit sûr qui leurs sera communiqué lors de l'exécution de votre testament. Cette solution permet en plus à vos proches de ne pas avoir à attendre des mois le déblocage des fonds par un tiers.
entry: "Address Book"
entry: "Carnet d'Adresses"
tags: ["kovri"]
terms: ["Address-Book"]
summary: "Allows you to visit I2P websites/services that have the .i2p domain"
terms: ["Address-Book", "carnet-d'adresses"]
summary: "Vous permet de visiter des sites et services I2P du domaine .i2p"
{% include untranslated.html %}
### The Basics
### Les Bases
In order to browse @I2P sites or services with @Kovri, you'll need an address book. An address book will allow you to translate @I2P websites/services that use the `.i2p` [top-level domain]( into an address that @I2P network will understand.
Afin de naviguer sur des sites @I2P ou de consulter des services avec @Kovri, vous aurez besoin d'un carnet d'adresses. Un carnet d'adresses vous permettra de traduire les sites et services @I2P qui utilisent le [domaine de premier niveau]( `.i2p` en adresses que le réseau @I2P comprendra.
Without an address book, you would be stuck using a @base32-address every time you visit an @I2P website/service - and that's not fun!
Sans carnet d'adresse, vous seriez contraint d'utiliser une @adresse-base32 chaque fois que vous visiteriez un site ou service @I2P, et ce n'est pas drôle !
### In-depth information
### Informations détaillées
Since [DNS]( does not exist on the @I2P network, @Kovri also does **not** use DNS or any sort of @canonically-unique-host resolution. Instead, Kovri pairs a @locally-unique-host to a @base64-address @destination in a @subscription. Once your address book is filled with a @subscription, you can resolve your favorite `.i2p` domain site into a usable @I2P destination.
Comme [DNS]( n'existe pas sur le réseau @I2P, @Kovri **ne peut pas** utiliser DNS ou quelque sorte de résolution d'@hôte-canonique-unique. Au lieu de cela, @Kovri fait correspondre un @hôte-unique-localement à une @adresse-base64 de @destination dans une @souscription. Une fois que votre carnet d'adresse est complété avec une @souscription, vous pouvez résoudre vos sites favoris du domaine `.i2p` en une adresse destination @I2P utilisable.
### Creating an Address Book
### Créer un carnet d'adresses
By default, your installation will come with a default public @subscription called `hosts.txt` in your @data-directory. When @Kovri starts, it loads this subscription and fetches any other subscriptions you've specified. Once loaded, your address book will be appropriately filled. For details on how to manage subscriptions, see @subscription.
Par défaut, votre installation contiendra une @souscription publique par défaut appelée `hosts.txt` dans votre @répertoire-de-données. Au démarrage de @Kovri, il chargera cette souscription et récupèrera toute autre souscription que vous aurez spécifié. Une fois chargé, votre carnet d'adresses sera correctement rempli. Pour des détails sur la gestion des souscriptions, voir @souscription.
### Updating the Address Book
### Mettre à jour le carnet d'adresses
Currently, there are several ways to update your address book:
Actuellement, il y a plusieurs façons de mettre à jour votre carnet d'adresses :
1. Use a @jump-service to insert I2P addresses into your address book
2. Use a @jump-service to copy/paste an address into your private @subscription
3. Manually add or subtract from a private @subscription
1. Utiliser un @service-de-rebond pour insérer des adresses I2P dans votre carnet d'adresses
2. Utiliser un @service-de-rebond pour copier/coller une adresse dans votre @souscription privée
3. Ajouter ou supprimer manuellement depuis une @souscription privée
**Note: Kovri is in heavy development. In the future there *will* be easier ways to update the address book**
**Remarque : Kovri est en cours de développement intensif. Dans le futur il y *aura* des moyens plus simples de mettre à jour le carnet d'adresses**
### Address Book / Naming specification
### Spécifications du carnets d'adresse / du nommage
For specification details and more, visit the [Address Book and Naming Specification](
Pour des spécifications détaillées et plus encore, visiter les [Spécifications du carnet d'adresses et du nommage](
entry: "Address"
terms: ["address", "addresses"]
summary: "either an alias, such as, or a set of 95 characters starting with a 4"
entry: "Adresse"
terms: ["address", "addresses", "adresse", "adresses"]
summary: "soit un alias, comme, ou un lot de 95 caractères commençant par un 4"
{% include untranslated.html %}
### The Basics
### Les Bases
When you send Monero to someone you only need one piece of information, and that is their Monero address. A *raw* Monero address is a set of 95 characters starting with a '4'. The Monero donation address, for instance, is <span class="long-term">44AFFq5kSiGBoZ4NMDwYtN18obc8AemS33DBLWs3H7otXft3XjrpDtQGv7SqSsaBYBb98uNbr2VBBEt7f2wfn3RVGQBEP3A</span>.
Lorsque vous envoyez des Moneroj à quelqu'un, vous n'avez besoin que de cette information, et c'est son adresse Monero. Une adresse Monero *brut* est un lot de 95 caractères commençant par un '4'. L'adresse de dons de Monero, par exemple, est <span class="long-term">44AFFq5kSiGBoZ4NMDwYtN18obc8AemS33DBLWs3H7otXft3XjrpDtQGv7SqSsaBYBb98uNbr2VBBEt7f2wfn3RVGQBEP3A</span>.
Because those addresses are long and complex, you will often encounter an @OpenAlias address instead. For example, Monero donations can be sent to <span class="long-term">[email protected]</span> or <span class="long-term"></span>.
Comme ces adresses sont longues et complexes, vous rencontrerez souvent une adresse @OpenAlias à la place. Par exemple, les dons à Monero peuvent être envoyés à <span class="long-term">[email protected]</span> ou <span class="long-term"></span>.
If you would like to get an @OpenAlias address of your own then there is some information on the [OpenAlias page](/resources/openalias).
Si vous voulez disposer de votre propre adresse @OpenAlias, vous trouverez des informations sur la [page OpenAlias](/resources/openalias).
### Integrated address
### Adresse intégrée
An integrated address is an address combined with an encrypted 64-bit @payment-ID. A raw integrated address is 106 characters long.
Une adresse intégrée est une adresse combinée avec un @ID-de-paiement 64-bits. Une adresse intégrée brute contient 106 caractères.
### In-depth Information
### Informations détaillées
The address is actually the concatenation, in Base58 format, of the *public* @spend-key and the *public* @view-key, prefixed with the network byte (the number 18 for Monero) and suffixed with the first four bytes of the Keccac-256 hash of the whole string (used as a checksum).
L'adresse est en fait la concaténation, au format Base58, de la @clef-de-dépense *publique* et de la @clef-d'audit *publique*, préfixée avec le type de réseau (le nombre 18 pour Monero) et suffixée avec les quatre premiers octets du hachage Keccac-256 de la chaîne complète (utilisée comme somme de contrôle).
entry: "Airgap"
terms: ["airgap"]
summary: "An airgap is a security measure to physically separate a computer or device from all other networks, such as the Internet."
entry: "Air-gap"
terms: ["airgap", "air-gap"]
summary: "Un air-gap est une mesure de sécurité pour séparer un ordinateur ou périphérique de tout autre réseau, tel qu'Internet."
{% include untranslated.html %}
### The Basics
### Las Bases
"An air gap, air wall or air gapping is a network security measure employed on one or more computers to ensure that a secure computer network is physically isolated from unsecured networks, such as the public Internet or an unsecured local area network.[2] The name arises from the technique of creating a network that is physically separated (with a conceptual air gap) from all other networks. The air gap may not be completely literal, as networks employing the use of dedicated cryptographic devices that can tunnel packets over untrusted networks while avoiding packet rate or size variation can be considered air gapped, as there is no ability for computers on opposite sides of the gap to communicate."
"Un *air gap*, *air wall* ou *air gapping* est une mesure de sécurité réseau utilisée sur un ou plusieurs ordinateurs pour s'assurer qu'un ordinateur sécurisé soit physiquement isolé des réseaux non-sécurisés, comme l'Internet publique ou un réseau LAN non-sécurisé. Le nom provient de la technique de création d'un réseau qui est physiquement séparé (avec un *air gap* conceptuel) de tout autre réseau. L'*air gap* peut ne pas être litral, car des réseaux faisant appel à des équipements de chiffrement dédiés pouvant encapsuler les paquets sur des réseaux non-sécurisés tout en évitant les variations de taille et de fréquence des paquets peuvent être considérés sous *air gap*, dans la mesure où il n'y a aucun moyen pour les ordinateurs extérieurs à l'isolation de communiquer."
Taken from
traduit depuis
entry: "Atomic Units"
terms: ["atomic-units", "atomic-unit"]
summary: "Atomic Units refer to the smallest fraction of 1 XMR."
entry: "Unités Atomiques"
terms: ["atomic-units", "atomic-unit", "unité-atomique", "unités-atomiques"]
summary: "Les Unités Atomiques réfèrent à la plus petite fraction de 1 XMR."
{% include untranslated.html %}
### The Basics
### Les Bases
Atomic Units refer to the smallest fraction of 1 XMR.
One atomic unit is currently 1e-12 XMR (0.000000000001 XMR, or one @piconero).
It may be changed in the future.
Les Unités Atomiques réfèrent à la plus petite fraction de 1 XMR.
Une unité atomique est actuellement 1e-12 XMR (0.000000000001 XMR, ou un @piconero).
Cela pourrait changer à l'avenir.
entry: "Base32 address"
entry: "Adresse Base32"
tags: ["kovri"]
terms: ["Base32-address", "Base32-addresses"]
summary: "Base32 encoded hash of a Base64 address"
terms: ["Base32-address", "Base32-addresses", "adresse-Base32", "adresses-Base32"]
summary: "Hachage encodé en Base32 d'une adresse Base64"
{% include untranslated.html %}
### The Basics
### Les Bases
A Base32 address is a shortened, encoded version of an @I2P address. The Base32 address is the first part in a `.b32.i2p` hostname.
Une adresse Base32 est une version encodée, plus courte, d'une adresse @I2P. L'adresse Base32 est la première partie d'un nom d'hôte `.b32.i2p`.
Exemple :
`i35yftyyb22xhcvghmev46t5knefur5v66qzekkajatwfwhyklvq` is the Base32 address.
`i35yftyyb22xhcvghmev46t5knefur5v66qzekkajatwfwhyklvq` est l'adresse Base32.
### In-depth Information
### Informations détaillées
Ultimately, a Base32 address is a 52 character [Base32 encoded representation]( of the full SHA-256 hash of an @I2P @base64-address.
Finalement, une adresse Base32 est une chaîne de 52 caractères [représentation encodée en Base32]( du hachage SHA-256 complet d'une @adresse-Base64 @I2P.
### Notes
### Remarques
**Note: `.b32` is not a sub-domain of `.i2p`**
**Remarque : `.b32` n'est pas un sous-domaine de `.i2p`**
entry: "Base64 address"
entry: "Adresse Base64"
tags: ["kovri"]
terms: ["Base64-address", "Base64-addresses"]
summary: "Base64 encoded I2P destination"
terms: ["Base64-address", "Base64-addresses", "adresse-Base64", "adresses-Base64"]
summary: "Destination I2P encodée en Base64"
{% include untranslated.html %}
### The Basics
### Les Bases
A @base64-address is a 516-character [Base64 encoded]( @I2P @destination. @base64-addresses are primarily used for @address-book, @jump-service, and also internally.
Une @adresse-base64 est une @destination @I2P de 516 caractères [encodés en Base64]( Les @adresses-base64 sont utilisées en premier lieu pour les @carnet-d'adresses, @service-de-rebond et également en interne.
Exemple :
### In-depth Information
### Informations détaillées
See @destination for details behind @base64-address
Voir @destination pour les détails des @adresses-base64
entry: "Block"
terms: ["block", "blocks"]
summary: "a container of transactions, a sequence of which forms a blockchain"
entry: "Bloc"
terms: ["block", "blocks", "bloc", "blocs"]
summary: "Un conteneur de transactions, dont une séquence forme une chaîne de blocs."
{% include untranslated.html %}
### The Basics
### Les Bases
A block is a container of @transactions, with a new block being added to the @blockchain once every 2 minutes (see constant `DIFFICULTY_TARGET_V2` defined as 120 seconds), on average.
Un bloc est un conteneur de @transactions, avec l'ajout d'un nouveau bloc à la @chaîne-de-blocs en moyenne toutes les 2 minutes (voir la constante `DIFFICULTY_TARGET_V2` définit à 120 secondes).
Blocks also contain a special type of transaction, the @coinbase-transaction, which add newly created Monero to the network.
Les blocs contiennent également un type particulier de transactions, la @transaction-de-la-base-de-la-pièce, qui ajoute des Moneroj nouvellement créés au réseau.
Blocks are created through the process of @mining, and the @node that successfully mines the block then broadcasts it to each of the @nodes connected to it, who subsequently re-broadcast the block until the entire Monero network has received it.
Les blocs sont créés à travers le processus d'@extraction-minière, et le @nœud qui a miné le bloc avec succès le diffuse alors à tous les @nœuds auquels il est connecté, qui rediffuseront ensuite ce bloc jusqu'à ce que la totalité du réseau l'ait reçu.
Fake or bad blocks generally cannot be created, as @nodes that receive blocks always verify the @transactions they contain against a set of consensus rules that all nodes adhere to, including validating the cryptographic @signatures on each transaction.
De faux ou mauvais blocs ne peuvent généralement pas être créés, dans la mesure ou les @nœuds recevant les blocs vérifient toujours les @transactions qu'ils contiennent vis-à-vis d'un certain nombre de règles de consensus auxquelles tous les nœuds adhèrent, incluant la validation des @signatures cryptographiques de chaque transaction.
entry: "Blockchain"
terms: ["blockchain", "blockchains"]
summary: "a distributed ledger of all transactions both past and present, without revealing who the funds came from or went to"
entry: "Chaîne de blocs"
terms: ["blockchain", "blockchains", "chaîne-de-blocs", "chaînes-de-blocs", "chaine-de-blocs", "chaines-de-blocs"]
summary: "Un registre distribué de toutes les transactions passées et présentes, ne révélant ni l'origine, ni la destination des fonds."
{% include untranslated.html %}
### The Basics
A @blockchain is a distributed database that continuously grows with a record of all of the transactions that have occurred with a given cryptocurrency. This database is often referred to as a ledger because the data contains a large list of transactions that have taken place. In Monero, these transactions are packaged together into 'blocks' every 2 minutes (on average), and all miners and nodes on the network have copies of these blocks.
### Les Bases
Une chaîne de @blocs est une base de données distribuée qui s'agrandit continuellement en enregistrant toutes les @transactions qui se sont produites pour une @cryptomonnaies donnée. Cette base de données est souvent considérée comme un registre car les données contiennent une longue liste de transactions qui ont eu lieu. Dans Monero, ces transactions sont regroupés ensemble dans des "blocs" toutes les 2 minutes (en moyenne), et tous les mineurs et nœuds du réseau disposent de copies de ces blocs.
### Monero's @Blockchain
Unlike Bitcoin and other cryptocurrencies, transactions in the Monero @blockchain do not reveal where funds came from or went to, providing anonymity and making the currency completely @fungible. Additionally, the amounts of all transactions are hidden by @RingCT, a feature of Monero. For auditing or other transparency purposes a user can share a @view-key to prove they control certain amounts of Moneroj.
### Chaîne de blocs de Monero
Contrairement à Bitcoin et aux autres @cryptomonnaies, les @transactions de la chaîne de blocs de Monero ne révèlent pas l'origine et la destination des fonds, fournissant un anonymat et rendant la @cryptomonnaie totalement @fongible. De plus, les montants de toutes les transaction sont masqués par les @transactions-confidentielles-de-cercle, une fonctionnalité de Monero. Pour de l'audit ou d'autres besoin de transparence, un utilisateur peut partager une @clef-d'audit pour prouver qu'il contrôle une certaine quantité de Moneroj.
entry: "Bootstrap-node"
terms: ["bootstrap-node", "bootstrap-nodes"]
summary: "A node to which a daemon connects to give immediate usability to wallets while syncing"
entry: "Nœud d'amorce"
terms: ["bootstrap-node", "bootstrap-nodes", "nœud-d'amorce", "nœuds-d'amorce"]
summary: "Un nœud auquel un mon se connecte pour permettre l'utilisation immédiate des portefeuilles pendant sa synchronisation."
{% include untranslated.html %}
### The Basics
### Les Bases
The daemon running on a local @node has to sync with other (remote) @nodes. While it is not fully synced, @wallet may still be connected to the local node. Therefore, the @wallet cannot access the @blocks that are bot yet synced on the local @node.
Le démon s'exécutant sur un @nœud local doit se synchroniser avec les autres @nœuds (distants). Tant qu'il n'est pas totalement synchronisé, un @portefeuille peut être connecté au nœud local. A ce moment-là, le @portefeuille ne peut pas accéder aux @blocs qui ne sont pas encore synchronisés sur le @nœud local.
To allow the @wallet to be immediately usable, the daemon on the local @node uses a bootstrap node to which the RPC request are proxying to, giving access to the missing @blocks.
Pour permettre au @portefeuille d'être utilisable immédiatement, le démon du @nœud local utilise un nœud d'amorce auquel il transmet les requêtes RPC, fournissant un accès aux @blocs manquants.
Note: the replies from the bootstrap node may be untrustworthy.
Remarque : les réponses du nœud d'amorce pourraient ne pas être dignes de confiance.
entry: "Canonically-unique host"
tags: ["kovri"]
terms: ["Canonically-unique-host"]
summary: "A host that is canonically resolved to an address or set of addresses"
terms: ["Canonically-unique-host", "hôte-canonique-unique", "hôtes-canoniques-uniques"]
summary: "Un hôte qui est résolu canoniquement en une adresse ou un groupe d'adresses."
{% include untranslated.html %}
### The Basics
### Les Bases
A Canonically-unique host is a [FQDN]( that will canonically resolve to a designated address or set of addresses. Not to be confused with a @locally-unique-host.
Un hôte canonique unique est un [FQDN]( qui sera résolu canoniquement en une adresse désignée ou un groupe d'adresses. A ne pas confondre avec un @hôte-unique-localement.
### In-depth information
### Informations détaillées
A Canonically-unique host is defined by remote authoritative sources; usually through [DNS]( When resolving a peer's hostname, you will most likely use an external source for resolution unless you have the following implemented:
Un hôte canonique unique est défini par des sources autoritaires distantes, communément à travers [DNS]( Lors de la résolution du nom d'hôte d'un correspondant, vous utiliserez certainement une source externe pour la résolution, à moins que vous n'ayez ceci d'implémenté :
<<<<<<< HEAD
- a database file similar to a [hosts file](
- an internal-network resolver (which eventually pulls from external sources)
- un fichier de bases de données similaire à un [fichier hosts](
- un résolveur interne (qui éventuellement récupèrera des données depuis des sources externes)
>>>>>>> Ongoing Moneropedia French Translation
### Notes
### Remarques
- Monero primarily uses @canonically-unique-host resolution while @I2P only uses @locally-unique-host resolution.
- @I2P's and @Kovri's self-assigned top-level domain is currently `.i2p` and @Kovri intends to only process/use the `.i2p` [top-level domain](
- Monero utilise en premier lieu la résolution de @hôte-canonique-unique alors que @I2P utilise uniquement la résolution d'@hôte-unique-localement.
- le domaine de premier niveau auto-attribué de @I2P et @Kovri est actuellement `.i2p` et @Kovri se destine à n'utiliser et ne traiter que le [domaine de premier niveau]( `.i2p`.
entry: "Change"
terms: ["change"]
summary: "Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient"
entry: "Monnaie"
terms: ["change", "monnaie"]
summary: "Moneroj envoyés lors d'une transaction, qui reviennent dans votre compte au lieu d'être envoyés à un autre destinataire."
{% include untranslated.html %}
### The Basics
### Les Bases
Monero sent as part of a transaction, that returns to your account instead of going to another recipient.
Moneroj envoyés lors d'une transaction, qui reviennent dans votre compte au lieu d'être envoyés à un autre destinataire.
### More Information
### Informations détaillées
The @wallet in the Monero software makes change automatically, but when you send a transaction, you are taking an input that you control and telling the Monero network what to do with it. The input is a "deposit" to your account that you are able to spend. Outputs are the part of the transaction that tells the Monero network where to send the funds.
Le @portefeuille de l'application Monero rends la monnaie automatiquement, mais lorsque vous envoyez une transaction, vous prenez une entrée que vous contrôlez et dites au réseau Monero quoi faire avec. L'entrée est un "dépôt" sur votre compte que vous avez le droit de dépenser. Les sorties sont les portions de la transaction qui disent au réseau Monero où envoyer les fonds.
You might have multiple inputs in your account, in many different denominations (For example: you deposited 0.5 XMR on Friday, and 0.75 XMR on Saturday). So, when have a transaction with an input of 0.5 XMR, but you only want to send 0.1 XMR, your transaction will include a fee to pay the @miner, an output for 0.1 XMR to send to the recipient, and the rest that you want to send back to yourself will be an output back to you (this is called "change"). Once the transaction is completed, the change becomes available to you as an input that you can again split and send with a new transaction.
Vous pourriez avoir de multiples entrées dans votre compte, de multiples valeurs (par exemple : vous avez déposé 0,5 XMR vendredi, et 0,75 XMR samedi). Donc, lorsque vous avez une transaction avec une entrée de 0,5 XMR, mais que vous ne voulez envoyer que 0,1 XMR, votre transaction va inclure des frais à payer au @mineur, une sorti de 0,1 XMR à envoyer au destinataire, et le reste qui devra vous être rendu (c'est appelé de la "monnaie"). Une fois la transaction terminée, la monnaie devient disponible en tant qu'entrée que vous pourrez de nouveau fractionner lors d'une nouvelle transaction.
entry: "Clearnet"
tags: ["kovri"]
terms: ["Clearnet"]
summary: "The Internet in which anonymous overlay networks are built upon"
terms: ["Clearnet", "réseau-en-clair"]
summary: "L'Internet sur lequel les surcouches réseaux anonymes sont construites."
{% include untranslated.html %}
### The Basics
### Les Bases
When you use the Internet for things like news, email, social media, and even Monero, you are most likely using a clearnet connection. This means that *all* of your connections can be tracked, traced, and monitored by:
Lorsque vous utilisez Internet pour des choses comme lire des actualités, e-mail, média sociaux, et même Monero, vous utilisez certainement une connexion réseau *en clair*. Cela signifie que *toutes* vos connexions peuvent être suivies, tracées et observées par :
- your [ISP](
- the website/service/person you're communicating with
- possibly a [Five Eyes]( capable entity
- votre [FAI](
- le site web, service, ou personne avec qui vous communiquez
- potentiellement une entité compétente [Five Eyes](
and even if you use [HTTPS]( or similar (which *encrypts* your transmission), your route is not hidden nor is it anonymous, thus; it is in the *clear*.
et même si vous utilisez [HTTPS]( ou équivalent (qui *chiffre* votre transmission), votre passage n'est pas masqué ni anonyme, et donc est *en clair*.
### In-depth information
### Informations détaillées
Since a traditional [VPN]( cannot save you from clearnet (as you are still using *clearnet* (though you are more proxied than without a VPN)), you should use an *anonymous overlay network* to avoid using clearnet directly:
Comme un [VPN]( traditionnel ne peut pas vous épargner du réseau en clair (comme vous utilisez toujours le réseau en clair (bien que vous soyez mieux mandaté que sans un VPN)), vous devriez utiliser une *surcouche réseau anonyme* pour éviter d'utiliser le réseau en clair directement :
- @Kovri
- @Java-I2P
- @I2P-Java
- [Tor](
These technologies protect you from clearnet by building an anonymous network **over** clearnet to keep your transmissions both encrypted **and** anonymous.
Ces technologies vous protègent du réseau en clair en construisant un réseau anonyme **par dessus** le réseau en clair pour garder vos transmissions à la fois chiffrées **et** anonymes.
Here is an accurate, [interactive diagram]( provided by the [EFF]( which describes *clearnet* as it relates to **Tor**. The concept also (somewhat) applies to @Kovri and @I2P in terms of anonymity with the exception that:
Voici un [diagramme interactif]( précis fournit par l'[EFF]( qui décrit comment **Tor** se relie au *réseau en clair*. Le principe est également applicable (en partie) à @Kovri et @I2P en termes d'anonymat, à l'exception des points suivants :
- @Kovri does not use exit nodes when connecting to an @eepsite
- Your traffic never need to leave the @I2P network
- You do not need HTTPS to use @Kovri (with the exception of @reseed)
- @Kovri n'utilise pas de nœud de sortie lors d'une connexion à un @site-eep
- Votre trafic ne quite jamais le réseau @I2P
- Vous n'avez pas besoin de HTTPS pour utiliser @Kovri (à l'exception du @réensemencement)
entry: "Coinbase Transaction"
terms: ["coinbase-transaction"]
summary: "a special type of transaction included in each block, which contains a small amount of Monero sent to the miner as a reward for their mining work"
entry: "Transaction de la base de la pièce"
terms: ["coinbase-transaction", "transaction-de-la-base-de-la-pièce"]
summary: "Une transaction particulière, incluse dans chaque bloc, qui contient un petit montant de Moneroj envoyé au mineur en récompense pour son travail d'extraction minière."
{% include untranslated.html %}
### The Basics
### Les Bases
A special type of transaction included in each block, which contains a small amount of Monero sent to the miner as a reward for their mining work.
\ No newline at end of file
Une transaction particulière, incluse dans chaque bloc, qui contient un petit montant de Moneroj envoyé au mineur en récompense pour son travail d'extraction minière.
\ No newline at end of file
entry: "Consensus"
terms: ["consensus", "consensus-network"]
summary: "consensus describes a property of distributed networks like Monero where most of the participants follow the rules, and thus reject bad participants"
terms: ["consensus", "consensus-network", "réseau-à-consensus"]
summary: "Le consensus décrit une propriété des réseaux distribués comme Monero la plupart des participants suivent les règles, et rejettent donc les participants nocifs."
{% include untranslated.html %}
### The Basics
### Les Bases
Consensus describes a property of distributed networks like Monero where most of the participants follow the rules, and thus reject bad participants.
\ No newline at end of file